【中国語】HSK

夫が買ってきた顔つきパン

HSK

先日、HSKの試験を申し込んでみました。

受験日は、1カ月後、夏、真っ盛りです。

夏の受験と言えば、税理士試験を思い出します・・・。

そういえば、最後に何かを受験したのは、

いつ頃だったのだろう?

TOEICを受けに行ったときか?

はたまた、CFPを受けた時か?

いずれにせよ、ここ2年ぐらいは何も受験していないので、

受験自体が久しぶりです。

Self-improvement

Self-improvementというと、

何だか大袈裟ではありますが、

会社員の時よりも、独立した後の方が、

明らかに、好きなことを好きに学んでいる気がします。

CFPを取ったり、

世界遺産検定を受けてみたり、

宅建のテキストを読んでみたり(挫折)、

旅行業のテキストを買ってみたり(挫折)、

英語漬けの毎日を送ってみたり(ゆるく継続中)、

フランス語を再び習い始めたり(ゆるゆる継続中)、

中国語を始めたり(←今ここ)。

CFPを取って分かったのは、

さほど興味がない資格を取っても、

私自身が,

仕事に結びつけることに積極的ではないようで(笑)。

おそらく、宅建や旅行業もたとえ資格を取っても、

そんな結果になりそうです。

もちろん、自分自身についてのお金の問題、

不動産の問題、旅の問題がわかったりするので、

勉強することはマイナスではないですし、

これらの資格を取っておけば、

いつ、自分を助けるかわかりませんが。

AIに語学部分を頼れるのか?

私の業務は外国語でのやり取りが多く、

もちろん、AIに頼ってばかりです(笑)。

そして、日々の業務において、

AIがいかに優秀であるかを実感しています。

さて、私のクライアント様に、

母国語は、英語でも、仏語でも、日本語でもなく、

英語、仏語、日本語ともに苦手いという方がいらっしゃいます。

なので、「よし!AIを使って業務をするぞ!」となるかというと・・・。

AIが優秀であることは十分承知していますが、

それでも、全くその気にはなれない自分がいます。

というのも、

自分の言いたいことを、その言語にAIで翻訳しても、

その翻訳されたものを検証する術が私にはないからです。

例えば、日本語⇒ヨーロッパ言語の翻訳は、

AIはそこまで完璧なものではなく、

AIによる翻訳が私の意図と異なる場合があります。

こういう場合は、

AIが翻訳しやすい日本語を私が作り、

それをAI翻訳にかけることもしばしば。

まだまだ、知らない言語を検証なして、

AIの翻訳のみで利用するのは怖いところです。

ということは、まだまだ、

語学が完全にAIに代わるまでには時間がかかるような。

今後はどうなるかわかりませんが、

今のところ、好きなだけじたばたしてみようと思います。

今日の私

仕事、英語、仏語、中国語、フラフープ、読書。

まだまだ忙しさか抜け出せません(笑)。

ぜひ、こちらもどうぞ!

マンガ描き始めました。

私のプロフィール

京都市の女性税理士です。

税理士になるまでの苦労が綴ってあります。

税理士試験はうまくいかないことばかりで、

何度も自暴自棄になっています。

コマギツネ

勉強好きそうだけど、税理士試験とは肌が合わなかったね。落ちた時には、なんて声をかけていいかわからなかったよ。

中の人

ほんと、あの頃は迷惑ばかりかけて申し訳なかったよ。

私の税理士事務所

コマギツネ

日本にいる外国の方や、

コマネコ

事業をはじめようとしている方の

中の人

サポートに力を入れています!

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です